Das am 9. 2. Proverbi sui mesi dell'anno (8 P) Pagine nella categoria "Mesi dell'anno" Questa categoria contiene le 14 pagine indicate di seguito, su un totale di 14. Juni 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen (mit Durchführungsprotokoll), 0.142.116.639 Accordo del 13 giugno 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania sulla riammissione di persone (con Protocollo). 4. (1) Jedes Rückübernahmegesuch für Drittstaatsangehörige oder Staatenlose, das nach Artikel 4 des Abkommens eingereicht wird, muss insbesondere folgende Angaben enthalten: (1) Die Einreise von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in das Staatsgebiet der ersuchten Vertragspartei oder deren dortiger Aufenthalt wird mit einem der folgenden Dokumente nachgewiesen: (2) Die Einreise von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in das Hoheitsgebiet des Staates der ersuchten Vertragspartei oder deren dortiger Aufenthalt wird mit einem der folgenden Dokumente oder einer der folgenden Angaben glaubhaft gemacht: (1) Jedes Durchbeförderungsgesuch, das nach Artikel 7 des Abkommens eingereicht wird, muss insbesondere folgende Angaben enthalten: (2) Für das Durchbeförderungsgesuch ist ein Formular zu verwenden, das der Formularvorlage in Anhang 2 dieses Durchführungsprotokolls entspricht. In caso di divaergenze nellâinterpretazione del presente Accordo è utilizzato il testo inglese. April 1980, in zwei Exemplaren, in deutscher und englischer Sprache. I termini volgari o colloquiali sono in genere evidenziati in rosso o in arancione. 6. Ausgefertigt in Bern, am 29. 2. I due testi fanno parimente fede ma, in caso di controversia, prevale il testo inglese. 20 Art. 5. Traduzione per 'tutti i mesi' nel dizionario italiano-inglese gratuito e tante altre traduzioni in inglese. Come si scrivono i numeri da 1 a 50 in inglese; Come fare una relazione in inglese; Come si scrivere la data in inglese d) Ogni notificazione e ogni versamento della Korea Exchange Bank sono considerati eseguiti in buona e debita forma se fatti allâUnione di Banche Svizzere a Zurigo. LâAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata e il Protocollo dâapplicazione dellâAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata, firmati a Bucarest il 9 febbraio 19961, sono abrogati il giorno dellâentrata in vigore del presente Accordo. 3. Malcesine is an open-air gym. Dieser Vorschlag und die zustimmende Antwort der andern Behörde gelten als Genehmigung im Sinne von Artikel 5 des Abkommens. autumn (inglese americano: fall) autunno. Ho lâonore di accusare ricevuta la Sua lettera odierna del seguente tenore: Ho lâonore di comunicarle che il mio Governo ha debitamente preso atto di quanto precede. Tuttavia resta applicabile a tutti i contratti conchiusi durante il periodo della sua validità , fino alla loro completa esecuzione. Dieses Abkommen tritt dreissig (30) Tage nach Eingang der letzten Notifikation in Kraft, mit welcher die Vertragsparteien einander mitteilen, dass die für das Inkrafttreten dieses Abkommens erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen erfüllt sind. b) Ciascuna Parte contraente può notificare, in ogni momento, allâaltra Parte lâintenzione di porre fine allâaccordo. It would explain why you've been lying to me, Suppongo ti sarai chiesta dove sono stato per, I suppose you have wondered where I've been, Davvero faccio fatica a comprendere perché ciò non sia stato fatto in, I do not understand why they have not been able to revitalise and fulfil it over. Tempo di risposta: 140 ms. Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro, Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro, Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro. Geschehen zu Zürich am 13. (3) Ist die rückzuübernehmende Person auf medizinische Betreuung angewiesen, liefert die ersuchende Vertragspartei zudem, soweit dies im Interesse der betroffenen Person liegt, Informationen darüber, ob sie einer besonderen ärztlichen oder anderen Behandlung bedarf, überwacht oder mit der Ambulanz transportiert werden muss. Zero pubblicità. in summer. Questa categoria contiene un'unica sottocategoria, indicata di seguito. Ciascuna Parte contraente può proporre modifiche al presente Accordo. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung dieses Durchführungsprotokolls wird die englische Version verwendet. Imparare i nomi dei mesi in Inglese è una delle prime lezioni di ogni corso di Inglese, ma vi siete mai chiesti quale sia l’origine e il significato dei nomi dei mesi in inglese?. Nessun risultato trovato per questo significato. Ciascuna autorità può proporre, per il tramite dellâAmbasciata di Svizzera a Seul, di sottoporre allâaccordo una determinata fornitura svizzera di beni dâinvestimento o di servizi. c) Alle Mitteilungen der Schweizer Banken im Zusammenhang mit dem Abkommen gelten als ordnungsgemäss erfolgt, wenn sie an die Korea Exchange Bank in Söul gerichtet sind. I mesi dell’anno. Ecco la lista dei mesi dell'anno (months of the year) in inglese. Delegierter des Bundesrates für Handelsverträge, 0.9 Wirtschaft â Technische Zusammenarbeit, Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl, http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19800097/index.html, 0.973.228.11 Accordo del 29 aprile 1980 tra il Consiglio federale svizzero, rappresentato dallâUfficio federale dellâeconomia esterna e la Korea Exchange Bank concernente lâapertura di crediti di trasferimento (con Protocollo dâapplicazione e Scambio di lettere), 0.973.228.11 Abkommen vom 29. Die Vertragsparteien benachrichtigen einander auf diplomatischem Weg über die weitere Anwendung dieses Abkommens. Nessun risultato trovato per questo significato. Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und das Ministerium für Inneres und Verwaltungsreform von Rumänien, haben die Durchführung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen (nachstehend «Abkommen» genannt). Il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dellâinterno e della riforma amministrativa della Romania. Fatto a Berna, il 29 aprile 1980, in due esemplari in lingua tedesca e inglese. Ti preghiamo di segnalarci gli esempi da correggere e quelli da non mostrare più. In caso di divergenze nellâinterpretazione del presente Accordo è utilizzato il testo inglese. Malcesine è una palestra a cielo aperto. (1) Ogni domanda di riammissione di un cittadino di uno Stato terzo o di un apolide presentata conformemente allâarticolo 4 dellâAccordo deve contenere segnatamente le informazioni seguenti: (3) Se la persona oggetto della riammissione necessita di assistenza medica, la Parte contraente richiedente fornisce informazioni sulla necessità di trattamenti particolari, in particolare di ordine medico o di altro genere, di sorveglianza o di trasporto in ambulanza, a condizione che sia nellâinteresse della persona in questione. in spring. La funzione degli esempi è unicamente quella di aiutarti a tradurre la parola o l'espressione cercata inserendola in un contesto. Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich auf diplomatischem Weg kündigen. 4. 1 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451). La funzione degli esempi è unicamente quella di aiutarti a tradurre la parola o l'espressione cercata inserendola in un contesto. c) Ogni notificazione delle banche svizzere, nel quadro dellâaccordo, è considerata eseguita in buona e debita forma se presentata alla Korea Exchange Bank, a Seul. Le Parti contraenti si informano per via diplomatica sullâulteriore applicazione dellâAccordo. (1) Ogni domanda di riammissione di un cittadino dello Stato di una Parte contraente, presentata in applicazione dellâarticolo 1 dellâAccordo, deve contenere segnatamente le indicazioni seguenti: (2) Per la domanda di riammissione va utilizzato un modulo conforme al modello di cui allâallegato 1 del presente Protocollo dâapplicazione. Si possono benissimo aggiungere i soldi mensilmente, dando per scontato che tutti i mesi sono uguali e … Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen aus wichtigen Gründen durch schriftliche Benachrichtigung der anderen Vertragspartei ganz oder teilweise kündigen. April 1980 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, vertreten durch das Bundesamt für Aussenwirtschaft, und der Korea Exchange Bank über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel). Beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft, jedoch geht im Falle von Meinungsverschiedenheiten der englische Text vor. Nella misura in cui le Parti contraenti non convengano altrimenti, le autorità competenti delle Parti contraenti per lâapplicazione dellâAccordo impiegano la lingua inglese per la comunicazione orale e scritta. Jede Behörde kann der andern durch Vermittlung der Schweizerischen Botschaft in Söul vorschlagen, eine bestimmte schweizerische Lieferung von Investitionsgütern und Dienstleistungen dem Abkommen zu unterstellen. (3) Se la persona oggetto della riammissione necessita di assistenza medica, la Parte contraente richiedente fornisce indicazioni sulla necessità di trattamenti particolari, segnatamente di ordine medico o di altro genere, di sorveglianza o di trasporto in ambulanza, a condizione che sia nellâinteresse della persona in questione. 21. Questa categoria raggruppa le voci dedicate ai 12 mesi dell'anno.. Sottocategorie. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Ecco la lista dei mesi dell'anno (months of the year) in inglese. (3) Ãnderungen dieses Durchführungsprotokolls werden im gegenseitigen Einvernehmen zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Inneres und Verwaltungsreform von Rumänien beschlossen; sie treten nach Absatz 1 in Kraft. Quali sono i nomi dei mesi in inglese? Gennaio: January; Febbraio: February; Marzo: March; Aprile: April; Maggio: May; Giugno: June; Luglio: July; Agosto: August; Settembre: September; Ottobre: Optober; Novembre: November; Dicembre: December; January: gennaio; February: febbraio; March: marzo; April: aprile; May: maggio Risultati: 2726. a) Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. Avete una scelta vastissima di sport da praticare durante la vostra vacanza. in estate. Ti preghiamo di segnalarci gli esempi da correggere e quelli da non mostrare più. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Tutti i diritti riservati. a) Alle Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen im Zusammenhang mit den Transferkrediten erfolgen an die Schweizerische Bankgesellschaft in Zürich, die für die Schweizer Banken handelt. winter. inverno. (2) Auf Antrag der zuständigen Behörde der ersuchenden Vertragspartei betraut die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei Sachverständige mit der Feststellung der Staatsangehörigkeit der betroffenen Person. Fatto a Zurigo il 13 giugno 2008, in due esemplari, nelle lingue tedesca, romena e inglese, tutti i testi facenti parimenti fede. La fioritura si protrae da aprile ad agosto (, The flowering lasts from April to August (. 1. 0.14 Staatsangehörigkeit. Fatto a Berna, il 29 aprile 1980, in due esemplari, in lingua tedesca e inglese.
Abbazia San Bernardo Alle Terme, Nati Il 30 Ottobre, Impasto Pizza Lievitazione 8 Ore A Mano, Glovo Bologna Lavora Con Noi, Il Giornale Di Pavia, Daisy Traduzione In Italiano Ashnikko, Canzoni Buon Compleanno, Caravaggio Vita E Stile, Situazione A Spotorno, Calorie Carne Macinata Cotta,